繁体
“我提
法术或
术作为解释,你拒绝接受吗?”
宝绮思面带微笑地坐到地板上,裴洛拉特在她的
旁坐下,崔维兹则倔
地继续站着。
“那一面墙
,”班德指着正对门的那堵墙,它看起来与其他三堵墙没有任何不同。“是我的视幕。藉着这个屏幕,整个世界展现在我
前,但它绝不会限制我的自由,因为没人能
迫我使用。”
“那么,有多少索拉利人住在这个行星上?”
“这就代表
生率必须
确统计,并且必须和死亡率刚好平衡。”裴洛拉特突然说。
“请说索拉利人,半
人宝绮思。由于半
人自称‘人类’,这个名词已遭到严重污染。我们或许应该自称‘全
人’,不过那样说很拗
,索拉利人是个很贴切的名称。”
崔维兹说:“如果你想藉着屏幕跟某人见面,而他不愿意,你也无法
迫那人使用他的屏幕。”
“雌雄同
会完全阻断演化路径,”崔维兹说:“每个
代都是雌雄同
亲代的基因复制品。”
“正是如此。”
崔维兹说:“我想知
的是你如何使我的武
腾空飞起,你还没提
解释。”
“得了吧,”班德说:“你把演化当成瞎闯
撞的程序。我们希望的话,当然可以规画
代的特质,我们能改变或调整基因,有时也的确这样
——我的住
到了,让我们
去吧。天
不早了,太
已经无法供给充足的
量,我们
室内会舒服
。”
崔维兹四
张望,像是期望会有其他的椅
从地板冒
来似的。“我们也能坐下吗?”他问。
“在你们的语言中如此称呼吗?”班德随
问。“我从来没听过这个名词。”
宝绮思说:“告诉我,班德,这个行星上住着多少人类?”
“随你的便。”班德说。
“整个世界只有一千两百人?”
“我们索拉利人没有那样
,我们预见了群居注定的失败。我们移居到地底,切断了和银河其他各
所有的联系。我们决心不惜任何代价,也要保持自己的生活方式。我们发展
合适的机
人和各
武
,用来保卫我们看似空无一
的地表;它们的表现也的确可圈可
,来到此地的船舰都被摧毁,终于再也不来了。这颗行星被视为遭到废弃,逐渐被人遗忘,而这正是我们的初衷。
“既然死亡率可能很小,新生儿一定也很少。”
“当然。拥有稳定人
的其他世界,一定也是这样
的。或许连你们的世界也不例外。”
“但也许你太熟悉了,所以不再多动
脑
。而在夜晚,索拉利的表面比大气层外的
温
,因此
量自发地从行星表面
向外太空。”
“那么,你相不相信能量守恒,以及熵值递增的必然
?”
“足足一千两百。你又在计算数量,而我们却以品质衡量。你也不了解自由的真谛——如果有别的索拉利人,跟我争夺我的任何土地、任何机
人、任何生
或任何一样东西的绝对支
权,那我的自由就受到限制。既然还有其他索拉利人存在,就必须尽可能消除自由的限制,方法是将大家远远隔开,让我们
本没有实质的接
。为了达到这个理想,索拉利只能容纳一千两百个索拉利人。超过这个数目,自由便会明显地受限,造成令人无法忍受的结果。”
“我们没有,半
人。下过你想想,室外有
光,”它又
那
古怪的优雅手势,彷佛指
着所有的
光。“也有
影。在
光下比在
影中温
,因此
量从日照区自发地
到
影区。”
“我不确定,我们从来不
自我统计,大概有一千两百个。”
房间中只有一张椅
,摆在视幕的正前方,班德一
坐了下来。
“与此同时,我们在地底世界努力解决自己的问题。我们藉着
密的技术,谨慎调整我们的基因。我们有过多次失败,但也有些成功,而我们善加利用成功的结果。这
了我们几世纪的时间,但我们终于变成全
人,将雌雄的本质
为一
,能随心所
获得极致的愉悦。当我们有意生育后代时,随时可以产生受
卵,再
由熟练的机
人照顾。”
“这些我相信,可是我不信在两万年内,你们就能改变这些定律,或是
一微米的修正。”
“我当然拒绝接受,你把我当成什么了?”
“这我也知
。”
“雌雄同
。”裴洛拉特说。
“说这些到底有什么用,班德?”
“不论白天或夜晚,行星内
的温度总是比行星表面
,因而
量会自发地从内
向地表。我想这
你也清楚。”
与地球人抗衡。
“理论上说来没错,但
光中的
量很稀薄,行星表面的
量更不用说,从地心逃逸的
量则是三者中最稀薄的。你所能利用的
量,也许还不足举起一小颗鹅
“
量从
温
向低温
,
据
力学第二定律,这是必定发生的过程,而
可用来
功。”
他们经过一
门,门上没有任何型式的锁,但在他们接近时,那
门
上自动打开,他们穿过之后又立刻关上。室内没有任何窗
,不过他们来到一个
般的房间时,四周的墙
便开始发光,映得室内一片光明。地板上似乎未铺任何东西,踏上去却令人
到柔
而富有弹
。在房间的四个角落,各站着一个文风不动的机
人。
裴洛拉特
了
,没再问下去。
“你说的我都知
。”崔维兹说。
“
迫?”班德以傲慢的
气说:“别人
怎么
,就该让‘它’怎么
,只要‘它’也同意我能随心所
就好——请注意,在互相称呼时,我们不使用带有
别的代名词。”